Auteur : Jérémy Naïm
Journal : Itinéraires. Littérature, textes, cultures
Cet article étudie la manière dont la « nuit » dans Les Mille et Une Nuits vient diviser le recueil dans l’imaginaire français. Il s’agit notamment de comparer différentes traductions françaises depuis Antoine Galland jusqu’à Joseph-Charles Mardrus en observant le rapport hiérarchique que la « nuit » entretient à l’« histoire », la mise en page spécifique de ces différents niveaux de division et le lien que ces dernières entretiennent avec le chapitre. Il en est conclu que la « nuit » n’est véritablement un « chapitre » que lorsque l’énonciation des contes est effacée.
Mis à jour le 28/08/2020