joint research unit 7172
Theory and history of the arts
and literature of modernity
19th–21st century

Search the site

Search for an event, a lab member, a publication…

Coraline Jortay

Coraline Jortay

Chargé de recherche CNRS

Updated on 03/03/2026

Présentation:

Mes travaux portent sur la création littéraire sinophone du premier XXe siècle et empruntent une perspective résolument multidisciplinaire mêlant traduction, histoire du genre et histoire linguistique. Je m'intéresse à l'histoire culturelle et politique de l’Asie sinophone au prisme des pratiques linguistiques, conçues comme un lieu primordial de la fabrique de formes d’altérités et de solidarités multiscalaires à une époque où s’opère une accélération des nationalismes et des impérialismes linguistiques en Asie de l’Est et du Sud-Est. Également traductrice de littérature sinophone en français, je suis l'une des co-fondatrices du China Academic Network on Gender (CHANGE).

Introduction:

My research explores Sinophone literary practices of the first half of the 20th century, drawing on a multidisciplinary approach situated at the intersection of translation studies, gender history, and linguistic history. In particular, I seek to shed light on the cultural and political history of Sinophone Asia through the lens of linguistic practices, understood as a key site where forms of othering and solidarities where (un)made in the broader context of accelerating linguistic nationalisms and imperialisms in East and South-East Asia. A co-founder of the China Academic Network on Gender (CHANGE), I am also a translator of contemporary Sinophone literature into French, with a taste for poetry and short fiction.


Publications

Articles

-* Jortay, C. (2023). « Exils linguistiques, linguistiques de l’exil : itinéraires intellectuels et littéraires des linguistes chinois dans le premier XXe siècle », Anaïs Fléchet et Antoine Marès (éd.), Exils et circulations culturelles, Monde(s). Histoire, Espaces, Relations.

-* Jortay, C. (2022). « Reclaiming Rubbish: Feiwu at the Intersections of Gender, Class, and Disability in Xiao Hong’s Market Street and Field of Life and Death », British Journal of Chinese Studies, 2022/1. [Article récompensé du Prix Jeune Chercheur 2021 de l’Association britannique d’études chinoises (BACS) en 2021].

-* Bond, J., Jortay, C., Liu, C. (2022). « Introduction: Gender from the Margins of China », Precarious Peripheries: Gender from the Margins of China, Sextant, 2021/1.

-* Jortay, C., Bond, J., Liu, C. (2020). « Legible thus Legitimate? Reading and Blurring Gender in China, Today and Yesterday », Perspectives chinoises, 2020/3.

-* Jortay, C., Bond, J., Liu, C. (2020). « Lisible donc légitime ? Lire et brouiller le genre en Chine, hier comme aujourd’hui », Perspectives chinoises, 2020/3, tr. Rochot, J.

-* Jortay, C. (2019). « Marginalités, hybridités, minimalismes : bousculement des genres dans les micro-fictions de Walis Nokan », L’Entre-deux, vol. 20.

-* Jortay, C. (2019). « Miyuan, (Re)Imaginings of the Japanese Legacy, and the Making of Postcolonial Discourse in 1990s Taiwan », Monde Chinois, vol. 58, 82-93.

-* Jortay, C. (2018). « Blanches colombes, monstrueuses machines : le genre linguistique au miroir de la traduction littéraire chinois-français », Revue de sémio-linguistique des textes et discours, vol. 44, 39-60.

-* Jortay, C. (2017). « Aux frontières de l’identité : pronoms, classificateurs et focalisation narrative dans Membrane de Chi Ta-wei », Monde Chinois, vol. 51, 111-122.

Research areas :

• Histoire des politiques et des militantismes linguistiques (ca. 1895-1955)

• Féminisme et création littéraire en Asie sinophone (Chine, Taïwan, Hong-Kong, Singapour, Malaisie)

• Histoire de la traduction et de l’interprétation au XXe siècle

Research interests:

• History of language politics and linguistic activism (ca. 1895-1955)

• Feminism and literary practices in Sinophone Asia (China, Taiwan, Hong Kong, Singapore, Malaysia)

• History of translation and interpreting (20th century)