joint research unit 7172
Theory and history of the arts
and literature of modernity
19th–21st century

Search the site

Search for an event, a lab member, a publication…

Moving Lines, Arun Kolatkar and Literary Modernism in India

Updated on 31/07/2014

Auteur : Laetitia Zecchini

Publisher : Bloomsbury Publishing (London, New Delhi, New York, Sydney)

In this first scholarly work on India’s great modern poet, Laetitia Zecchini outlines a story of literary modernism in India and discusses the traditions, figures and events that inspired and defined Arun Kolatkar. Based on an impressive range of archival and unpublished material, this book also aims at moving lines of accepted genealogies of modernism and ‘postcolonial literature’.

Zecchini uncovers how poets of Kolatkar’s generation became modern Indian writers while tracing a lineage to medieval oral traditions. She considers how literary bilingualism allowed Kolatkar to blur the boundaries between Marathi and English, ‘Indian’ and ‘Western sources; how he used his outsider position to privilege the quotidian and minor and revived the spirit of popular devotion.

Graphic artist, poet and songwriter, storyteller of Bombay and world history, poet in Marathi, in English and in ‘Americanese’, non-committal and deeply political, Kolatkar made lines wobble and treasured impermanence. Steeped in world literature, in European avant-garde poetry, American pop and folk culture, in a ‘little magazine’ Bombay bohemia and a specific Marathi ethos, Kolatkar makes for a fascinating subject to explore and explain the story of modernism in India.

Thematic axes : Avant-gardes et modernité // Avant-Gardes & Modernities, Transculturalités // Transculturalities, Transferts culturels dans les arts et la littérature, Approches historiques des modernités littéraires et artistiques, Relations inter-arts et hybridations, Dynamiques interculturelles, Politiques des littératures et des arts : enjeux et situations

Keywords : Literature, Poetry, Literature & Contexts, Indian Studies, Postcolonial studies, Translation